বিষয়বস্তুতে চলুন

উইকিশৈশব:ভাষা/ইন্দোনেশীয়

উইকিবই থেকে

এই ভাষাটি কোন লেখনী ব্যবহার করে?[সম্পাদনা]

ইন্দোনেশিয়ান (স্থানীয়ভাবে Bahasa Indonesia হিসাবে পরিচিত, আক্ষরিক অর্থে "ইন্দোনেশিয়ান ভাষা") রোমান বর্ণমালা ব্যবহার করে, যেমন ইংরেজি এবং জার্মান।

এটি বেশিরভাগ সময় ধ্বনিগতভাবে লেখা হয়, ব্যতিক্রম হিসেবে 'e' অক্ষরটি, যা শব্দের উপর নির্ভর করে কঠিন বা নরমভাবে উচ্চারিত হতে পারে। কঠিন 'e' 'eh' এর মতো উচ্চারিত হয়। কিছু অভিধান এটি 'é' লিখে প্রকাশ করে। নরম 'e' ইংরেজি শওয়া ধ্বনির মতো, একটি অব্যক্ত শব্দ, যেমন 'agree' এর শুরুতে 'a' বা 'other' এর শুরুতে 'o'।

ইন্দোনেশিয়ান ভাষার একটি সহজ পদ্ধতিতে শব্দ গঠন করা হয়। বেস শব্দ (kata dasar) আছে যা উপসর্গ (awalan) এবং প্রত্যয় (akhiran) সঙ্গে ব্যবহার করা যায়। আপনার শব্দভাণ্ডার গঠনের জন্য, শুধুমাত্র বেস শব্দ মুখস্থ করা প্রয়োজন, এবং আপনি প্রায়ই উপসর্গ এবং প্রত্যয় ব্যবহার করে বিভিন্নতা বুঝতে পারবেন।

এই ভাষার পুরানো বানান এবং নতুন বানান আছে। নিচের টেবিলে পুরানো বানান এবং নতুন বানানের পার্থক্য দেখানো হয়েছে।

পুরানো
বানান
নতুন
বানান
oe u
tj c
dj j
j y
nj ny
sj sy
ch kh

প্রায় ১৯৪৭ সালে, সরকার ‹oe› কে ‹u› তে পরিবর্তন করে। তারপর সরকার ১৯৭২ সালে অন্যান্য বানানগুলো আবার পরিবর্তন করে। কিছু পুরানো বানান এখনও সঠিক নামগুলোতে টিকে আছে; উদাহরণস্বরূপ, ইন্দোনেশিয়ার দ্বিতীয় রাষ্ট্রপতির নাম এখনও কখনও কখনও Soeharto লেখা হয়।

কতজন মানুষ এই ভাষায় কথা বলে?[সম্পাদনা]

প্রায় ২৫৫ মিলিয়নের কিছু কম মানুষ Bahasa Indonesia কে প্রধান ভাষা হিসেবে ব্যবহার করে। তবে অনেক ইন্দোনেশিয়ান, বিশেষ করে পুরাতন প্রজন্মের লোকেরা, ইন্দোনেশিয়ান ভাষায় পারদর্শী নয়।

ইন্দোনেশিয়ান ভাষাটি মালয় ভাষার উপর ভিত্তি করে গঠিত হয়েছে এবং এতে ইংরেজি, ডাচ, আরবি, জাভানিজ এবং ইন্দোনেশিয়ার অন্যান্য স্থানীয় ভাষা যেমন সুন্দানিজ, বেতাওয়ি, মিনাংকাবাও ইত্যাদি থেকে অনেক শব্দ যোগ করা হয়েছে।

ইন্দোনেশিয়ার সরকারি জাতীয় ভাষা হওয়ার পর থেকে, এই ভাষা দ্রুত উন্নত হয়েছে এবং অনেক ইংরেজি ভিত্তিক শব্দ যোগ করা হয়েছে।

এই ভাষাটি কোথায় বলা হয়?[সম্পাদনা]

Bahasa Indonesia প্রধানত ইন্দোনেশিয়া প্রজাতন্ত্র এবং পূর্ব তিমোরে বলা হয়, পাশাপাশি বিশ্বের বিভিন্ন স্থানে যেমন নেদারল্যান্ডস, সুরিনাম, ফিলিপাইন, অস্ট্রেলিয়া, সৌদি আরব, নিউ ক্যালিডোনিয়া এবং যুক্তরাষ্ট্রে সংখ্যালঘু জনসংখ্যার মধ্যে বলা হয়।

এই ভাষার ইতিহাস কী?[সম্পাদনা]

ইন্দোনেশিয়ান ১৯৪৫ সালে স্বাধীনতা ঘোষণা করার পর থেকে ইন্দোনেশিয়ার রাষ্ট্র ভাষা হয়েছে। তবে এটি শতাব্দী ধরে দক্ষিণ-পূর্ব এশিয়ার ব্যবসায়ী এবং ব্যবসায়ীদের দ্বারা ব্যবহৃত হত। সেই সময়ে, ইন্দোনেশিয়ার অনেক দ্বীপের বিভিন্ন ভাষা ছিল।

১৯২৮ সালের ২৮ অক্টোবর, তরুণ ইন্দোনেশিয়ান জাতীয়তাবাদীদের একটি সভার ফলে একটি ঘোষণা হয় যাকে Sumpah Pemuda (আক্ষরিক অর্থে "যুব প্রতিজ্ঞা") বলা হয়। সেই ঘোষণায় প্রতিজ্ঞা করা হয় যে "ইন্দোনেশিয়ার পুত্র ও কন্যারা, ঐক্যের ভাষা, ইন্দোনেশিয়ানকে সম্মান করবে।" মানক ইন্দোনেশিয়ান ভাষাটি যতটা সম্ভব বেশি ভাষার নিকটবর্তী হতে উদ্ভাবিত হয়েছিল, যাতে কোন মানুষকে বাদ না দেওয়া হয়।

এমনকি আজও, ইন্দোনেশিয়ার বেশিরভাগ মানুষ ইন্দোনেশিয়ানকে প্রথম ভাষা হিসেবে ব্যবহার করে না। বরং তারা স্কুল বা টিভি শো থেকে ইন্দোনেশিয়ান শিখে, যা বিভিন্ন অঞ্চলের এবং সংস্কৃতির ইন্দোনেশিয়ানদের সাথে একত্রে কথা বলার জন্য একটি ঐক্য ভাষা হিসাবে কাজ করে।

(Definition)

dialect — একটি ভাষার একটি রূপ; কখনও কখনও একটি অঞ্চলের বিভিন্ন স্থানে একটি ভাষার সামান্য বিভিন্ন রূপ তৈরি হয়, যাকে উপভাষা বলা হয়।

(Definition)

pledge — একটি গভীরভাবে গুরুতর প্রতিজ্ঞা করা (কিছু করার জন্য)।

(Definition)

unity — এক বা অবিভাজ্য অবস্থার শর্ত।

এই ভাষায় কিছু বিখ্যাত লেখক বা কবি কে আছেন?[সম্পাদনা]

Chairil Anwar

Chairil Anwar (২৬ জুলাই, ১৯২২ - ২৮ এপ্রিল, ১৯৪৯) একজন ইন্দোনেশিয়ান কবি এবং "১৯৪৫ প্রজন্ম" এর লেখকদের সদস্য। Chairil ডাচ স্কুলে শিক্ষিত হয়েছিলেন, কিন্তু ১৯ বছর বয়সে স্কুল ছেড়ে দেন। তিনি জাকার্তায় চলে যান এবং পশ্চিমা সাহিত্য পড়তে শুরু করেন। মৃত্যু তার অনেক কবিতার থিম হয়ে ওঠে। তার সংগ্রহিত কবিতা Deru Campur Debu [ধ্বনি ধুলো সঙ্গে মিশে] ১৯৪৯ সালে প্রকাশিত হয়। তিনি ২৮ এপ্রিল, ১৯৪৯ সালে মারা যান। এই দিনটি ইন্দোনেশিয়ায় সাহিত্য দিবস হিসেবে উদযাপিত হয়।

Merari Siregar (১৩ জুলাই, ১৮৯৬ - ২৩ এপ্রিল, ১৯৪১) একজন ইন্দোনেশিয়ান লেখক। তিনি একটি Kweekschool থেকে তার পড়াশোনা সম্পন্ন করেন এবং ১৯২৩ সালে জাকার্তায় Handelscorrespondent Bond এর Federal Trade Correspondent এর ডিপ্লোমা লাভ করেন। তিনি বিশেষ করে ১৯২০ সালের Azab dan Sengsara ('ব্যথা এবং কষ্ট') বইয়ের জন্য পরিচিত, যা জোরপূর্বক বিবাহের সমস্যার উপর ভিত্তি করে।

এই ভাষায় আমি কিছু মৌলিক শব্দ শিখতে পারি?[সম্পাদনা]

মৌলিক শব্দ:

হ্যাঁ।

Ya. (ইয়ু)

না।

Tidak. (টি-ডুক)

দুঃখিত।

Maaf. (মা-আফ)

ধন্যবাদ

Terimakasih (তা-রি-মা-কা-সিহ)

অভিবাদন ও বাক্যাংশ:

সুপ্রভাত।

Selamat pagi. (স্লাম-মাত পু-গি)

শুভ রাত্রি

Selamat malam. (স্লাম-মাত মু-লুম)

আপনি কেমন আছেন?

Apa kabar? (আ-পা কা-বার?)

আমার নাম ______ .

Nama saya ______ . (নুম-মু সা-য়া _____ .)

বাথরুম কোথায়?

Di mana toiletnya? (ডি মু-না টয়-লেট-ন্যা?)

সংখ্যা:

০ : নল

১ : সাতু

২ : দুআ

৩ : তিনা

৪ : এমপাট

৫ : লিমা

৬ : এনাম

৭ : তুজুহ

৮ : দেলাপান

৯ : সেম্বিলান

১০ : সেপুলুহ

এই ভাষায় আমি সহজ কোন গান/কবিতা/গল্প শিখতে পারি?[সম্পাদনা]

Burung Kakatua একটি শিশুদের গান ইন্দোনেশিয়ান ভাষায়। এই গানটি সহজ এবং অনেক ছন্দ রয়েছে।

টেমপ্লেট:উইকিশৈশব:ভাষা/Box


এই গানের অনুবাদ হল

টেমপ্লেট:উইকিশৈশব:ভাষা/Box

তথ্যসূত্র[সম্পাদনা]