স্পেনীয় ভাষা শিক্ষা/পাঠ/¿Cómo te llamas?


সংলাপ
[সম্পাদনা]- Juanito: ¡Hola! Me llamo Juanito. ¿Cómo te llamas?
- Sofía: Hola, Juanito. Me llamo Sofía. ¿Cómo se escribe tu nombre?
- Juanito: Se escribe J-U-A-N-I-T-O. ¿Qué tal?
- Sofía: Bien. ¿Y tú?
- Juanito: Fenomenal, gracias.
- Sofía: ¡Qué fantástico! Adiós, Juanito.
- Juanito: ¡Hasta luego!
অনুবাদ (পাঠের শেষ পর্যন্ত অপেক্ষা করুন)।
হ্যালো!
[সম্পাদনা]বাংলা | Español (সাহায্য) |
---|---|
হ্যালো | Hola (শুনুন) |
শুভ সকাল! | ¡Buenos días! (শুনুন) |
আপনার দিন ভালো যাক! | |
শুভ অপরাহ্ন! | ¡Buenas tardes! (শুনুন) |
শুভ রাত্রি! | ¡Buenas noches! (শুনুন) |
পরে দেখা হবে! | ¡Hasta luego! (শুনুন) |
আগামীকাল দেখা হবে! | ¡Hasta mañana! (শুনুন) |
বিদায় | Adiós (শুনুন) |
- দ্রষ্টব্য
- Hasta মানে "পর্যন্ত"; luego মানে "পরে"; একসাথে এটি অর্থ প্রকাশ করে "পরে দেখা হবে" বা "আবার দেখা হবে"। একইভাবে, hasta mañana মানে "আগামীকাল দেখা হবে"।
- উল্টো বিস্ময়সূচক চিহ্ন (¡) এবং প্রশ্নবোধক চিহ্ন (¿) এর ব্যবহার লক্ষ্য করুন; এ বিষয়ে আপনি আরও বিস্তারিত শিখবেন তৃতীয় পাঠে।
- উদাহরণ
- ¡Buenos días, clase!
- Good morning, class!
- Hola, ¿Cómo están hoy?
- Hello, how are you today?
- Adiós, ¡hasta luego!
- Goodbye, see you later!
তোমার নাম কী?
[সম্পাদনা]স্প্যানিশ ভাষায় কারো নাম জিজ্ঞেস করতে cómo ব্যবহার করা হয়। এরপর নিচের টেবিলের যে কোনো একটি বাক্যাংশ ব্যবহার করা যেতে পারে। উদাহরণস্বরূপ, ¿Cómo te llamas? এর অর্থ "তোমার নাম কী?" (আক্ষরিকভাবে এর অর্থ "তুমি নিজেকে কী নামে ডাকো?")। এছাড়াও, ¿Cuál es tu nombre? বলা যেতে পারে। এখানে “cuál” শব্দের অর্থ "কোনটি"।
স্প্যানিশে নিজের নাম বলতে, llamarse নামক আত্মবাচক ক্রিয়া ব্যবহার করা হয়। এর আক্ষরিক অর্থ হলো নিজেকে ডাকা। উদাহরণস্বরূপ, Me llamo Juanito অর্থ "আমি নিজেকে হুয়ানিতো ডাকি", যা প্রকৃতপক্ষে "আমার নাম হুয়ানিতো" বোঝায়।
বাংলা | স্প্যানিশ |
---|---|
আমি নিজেকে ডাকি | Me llamo |
তুমি (অনানুষ্ঠানিক, একবচন) নিজেকে ডাকো | Te llamas |
সে নিজেকে ডাকে | Se llama |
আপনি (আনুষ্ঠানিক, একবচন) নিজেকে ডাকেন | |
আমরা নিজেদের ডাকি | Nos llamamos |
তোমরা (অনানুষ্ঠানিক, বহুবচন) নিজেদের ডাকো | Os llamáis |
তারা নিজেদের ডাকে | Se llaman |
আপনারা (আনুষ্ঠানিক, বহুবচন) নিজেদের ডাকেন |
- দ্রষ্টব্য
- "Os llamáis" কেবল স্পেনে ব্যবহৃত হয়। লাতিন আমেরিকায় দ্বিতীয় এবং তৃতীয় বহুবচন ব্যক্তির জন্য "Se llaman" ব্যবহৃত হয়।
- উদাহরণ
- Me llamo Juanito
- আমার নাম হুয়ানিতো (আমি নিজেকে হুয়ানিতো ডাকি।)
- Se llaman Juanito y Robert
- তাদের নাম হুয়ানিতো এবং রবার্ট। (তারা নিজেদের হুয়ানিতো এবং রবার্ট ডাকে।)
- ¿Cómo te llamas?
- তোমার নাম কী? (তুমি নিজেকে কী নামে ডাকো?)
- ¿Cómo se llama?
- তার নাম কী? (সে নিজেকে কী নামে ডাকে?)
সহজ শব্দকোষ
[সম্পাদনা]বাংলা | স্প্যানিশ |
---|---|
এটি আনন্দের বিষয়। | Es un placer. |
সত্যি অনেক আনন্দের। | Mucho gusto. |
আনন্দ আমার। | El gusto es mío. |
তোমার কী খবর? | ¿Qué tal? (শুনুন) |
¿Cómo estás? | |
অসাধারণ! | Fantástico |
Fantástica | |
দারুণ | Genial |
খুব ভালো | Muy bien |
ভালো | Bien |
মোটামুটি | Más o menos |
খারাপ | Mal |
খুবই খারাপ | Fatal |
আর তুমি? | ¿Y tú? |
ধন্যবাদ | Gracias (শুনুন) |
অনেক ধন্যবাদ | Muchas gracias |
স্বাগতম | De nada
con mucho gusto gusto |
হ্যাঁ | Sí |
না | No |
- দ্রষ্টব্য
উপরের কিছু শব্দে দুইটি বিকল্প দেওয়া হয়েছে। "o"-তে শেষ হওয়া শব্দ পুরুষদের জন্য এবং "a"-তে শেষ হওয়া শব্দ নারীদের জন্য ব্যবহৃত হয়। এটি ব্যাকরণগত সামঞ্জস্যের (agreement) ওপর নির্ভর করে, যা ভবিষ্যতে আরও বিস্তারিত আলোচনা করা হবে।
এছাড়াও, "তোমার কী খবর?" প্রশ্নের উত্তর দেওয়ার ক্ষেত্রে সাংস্কৃতিক পার্থক্য রয়েছে। উদাহরণস্বরূপ, যুক্তরাষ্ট্রে আমরা "mal" বলতে পারি যদি মাথাব্যথা হয় বা চুল ঠিকঠাক না থাকে। কিন্তু স্প্যানিশ ভাষাভাষী সংস্কৃতিতে "mal" বলা হয় যদি পরিবারের কোনো সদস্য গুরুতর অসুস্থ হন বা কেউ চাকরি হারান। একইভাবে, যুক্তরাষ্ট্রে "fatal" বলতে বোঝানো যেতে পারে নখ ভেঙে গেছে বা প্রেমিকার সাথে ঝগড়া হয়েছে, কিন্তু স্প্যানিশ সংস্কৃতিতে এটি ব্যবহার করা হয় বড় ধরণের বিপর্যয়ের ক্ষেত্রে, যেমন ঘরবাড়ি হারানো।
"তোমাকে স্বাগতম" বলার ভঙ্গি কোস্টারিকাতে অন্য দেশের তুলনায় বেশি আনুষ্ঠানিক। "Con mucho gusto" আনুষ্ঠানিকভাবে ব্যবহৃত হয়। "Gusto" কম আনুষ্ঠানিক। "De nada" কিছু এলাকায় সামান্য অপমানজনক বলে মনে করা হয় এবং এটি ব্যবহার এড়ানো উচিত।
উদাহরণ
- Juanito: Hola, Rosa. ¿Qué tal?
- হ্যালো, রোসা। তোমার কী খবর?
- Rosa: Muy bien, gracias. ¿Y tú, Juanito?
- খুব ভালো, ধন্যবাদ। আর তুমি, হুয়ানিতো?
- Juanito: Bien también. ¡Hasta luego!
- আমিও ভালো। পরে দেখা হবে!