বিষয়বস্তুতে চলুন

কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আচরণবিধি

উইকিবই থেকে

অধিকাংশ শরণার্থী প্রক্রিয়াকরণের ক্ষেত্রেই নির্দিষ্ট আচার-অনুষ্ঠান, আনুষ্ঠানিকতা এবং যথাযথ শিষ্টাচার জড়িত থাকে। আচার-অনুষ্ঠান হলো পূর্বনির্ধারিত ক্রমে বারবার সম্পাদিত একটি কাজ। শুনানির সময় এই প্রথাগত কার্যক্রম সিদ্ধান্ত গ্রহণকারীদের প্রক্রিয়ার মধ্যে কর্তৃত্ব বজায় রাখতে সাহায্য করে এবং পরিস্থিতির মধ্যে একটি গুরুত্ব ও গাম্ভীর্য নিয়ে আসে।[] শিষ্টাচার হলো "শালীনতা ও উপযুক্ততার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ আচরণ।" এর মধ্যে আনুষ্ঠানিকভাবে নির্ধারিত রীতিনীতি, আনুষ্ঠানিক আচরণবিধি এবং প্রত্যাশিত ব্যবহার ও অঙ্গভঙ্গি অন্তর্ভুক্ত থাকতে পারে।[] কানাডার ইমিগ্রেশন অ্যান্ড রিফিউজি বোর্ডে শরণার্থী শুনানির প্রেক্ষাপটে যথাযথ শিষ্টাচার বলতে কী বোঝায়?

সদস্যকে শুনানির জন্য উপযুক্ত পরিবেশ তৈরি করতে হবে

[সম্পাদনা]

যারা সদস্য হিসেবে নিযুক্ত হন, তারা আবেদনকারীদের কাছে কানাডার প্রতিনিধিত্ব করেন। তাদের কানাডীয় সমাজ এবং এর মূল মূল্যবোধের প্রতিনিধি হিসেবে দেখা হয়।[] তাই তাদের এমনভাবে আচরণ করতে হবে যাতে কানাডা শরণার্থীদের গ্রহণ করতে ইচ্ছুক নয় – এমন কোনো ধারণা না আসে, যদিও কানাডা তাদের সদিচ্ছা যাচাই করার অধিকার সংরক্ষণ করে।[] আইআরবি (ইমিগ্রেশন অ্যান্ড রিফিউজি বোর্ড) সদস্যদের ক্ষেত্রে নিম্নলিখিত বিষয়গুলি প্রযোজ্য বলে মনে করা হয়: বিচারক তার সংযম, শৃঙ্খলা এবং আইনজীবী, পক্ষ ও সাক্ষীদের সাথে তার সম্পর্কের ক্ষেত্রে সৌজন্যবোধের মাধ্যমে ন্যায়বিচারের পরিচালনার জন্য প্রয়োজনীয় পরিবেশ নিশ্চিত করবেন।[] যেহেতু আবেদনকারী "বিচারাধীন" নন এবং কেবল একজন কনভেনশন শরণার্থী হিসেবে তার স্বীকৃতির জন্য আবেদন করছেন, তাই বোর্ডকে চেষ্টা করতে হবে আবেদনকারীকে যতটা সম্ভব স্বাচ্ছন্দ্য বোধ করাতে।[] সদস্য এবং আইআরবি রেজিস্ট্রি কর্মীদের কাছে আশা করা হয় যে তারা শুনানিতে অংশগ্রহণকারীদের প্রতি শ্রদ্ধাশীল আচরণ করবেন।[] এর ফলে পক্ষ, আইনজীবী এবং সাক্ষীদের আচরণের উপরও প্রভাব পড়ে; উদাহরণস্বরূপ, কোনো পক্ষকে আপত্তিকর বা হুমকিমূলক ভাষা ব্যবহার করতে দেওয়া উচিত নয়।[] শুনানির কক্ষে শৃঙ্খলা বজায় রাখা এবং তাদের নির্দেশনাগুলি সকল পক্ষ দ্বারা স্পষ্টভাবে বোঝা যাচ্ছে কিনা তা নিশ্চিত করার চূড়ান্ত দায়িত্ব সদস্যদের।[] কার্যক্রম নিয়ন্ত্রণ করা এবং ন্যায্যতা নিশ্চিত করা সদস্যের দায়িত্ব।[]

আবেদনকারীকে বোর্ডের একজন কর্মী দ্বারা অভ্যর্থনা জানানো হবে এবং শুনানি কক্ষে নিয়ে আসা হবে

[সম্পাদনা]

শুনানির শুরুতে আবেদনকারীদের যথাযথভাবে গ্রহণ করা উচিত। আইআরবি ভিডিও কনফারেন্স ব্যবহারের ওপর একটি প্রতিবেদন তৈরি করেছিল এবং সেই প্রতিবেদনে বলা হয়েছে যে, "বিচার ব্যবস্থার দৃষ্টিকোণ থেকে আমার মনে হয় এটা ভুল যে আবেদনকারীরা এমন একটি শুনানিতে অংশ নিচ্ছেন যেখানে তাদের ভবিষ্যৎ একজন বিচারকের দ্বারা নির্ধারিত হবে, যা কার্যত একটি বিচারিক প্রক্রিয়া। অথচ শুনানির শুরুতে তাদের গ্রহণ করার জন্য কোনো সরকারি পদমর্যাদার প্রকৃত ব্যক্তি উপস্থিত থাকেন না, যিনি আবেদনকারীদের নাম ধরে ডাকতে পারেন, নিশ্চিত করতে পারেন যে তারা সঠিক জায়গায় আছেন, সরঞ্জামগুলির সাথে তাদের পরিচয় করিয়ে দিতে পারেন, কী আশা করা যায় তা ব্যাখ্যা করতে পারেন ইত্যাদি।"[১০] বোর্ডের ওয়েবসাইটে প্রকাশিত সেই প্রতিবেদনটি এটিকে একটি গ্রহণযোগ্য এবং আরামদায়ক শুনানির পরিবেশ তৈরির জন্য একটি গুরুত্বপূর্ণ পদক্ষেপ হিসেবে চিহ্নিত করেছে। এছাড়াও অংশগ্রহণকারীরা যে ক্রমে শুনানিতে আসেন তা পদমর্যাদা ও অবস্থান নির্দেশ করে: সদস্য সাধারণত সবার শেষে প্রবেশ করেন যা অন্য অংশগ্রহণকারীদের জন্য সিদ্ধান্ত গ্রহণকারীর আগমনের অপেক্ষায় থাকতে হয়।[১১]

কার্যাবলি রেকর্ড করা হবে

[সম্পাদনা]

বোর্ডের সামনে শরণার্থী কার্যক্রমের অডিও সাধারণত রেকর্ড করা হবে। প্রকৃতপক্ষে, বোর্ড যদি শুনানি রেকর্ড না করে তবে কিছু আইনি ঝুঁকির সম্ভাবনা থাকে: কানাডিয়ান শরণার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার এবং একটি সুষ্ঠু শুনানির অধিকার # বোর্ড শুনানি রেকর্ড করতে বাধ্য নয় তবে এমন রেকর্ডিংয়ের অভাবে সিদ্ধান্ত বাতিল করার কারণ হতে পারে। শরণার্থী নির্ধারণ সংক্রান্ত আন্তর্জাতিক নিয়মাবলী বলে যে রাষ্ট্রগুলি একজন শরণার্থী আবেদনকারীর মৌখিক বক্তব্য রেকর্ড করতে পারে, তবে আবেদনকারীকে এই বিষয়ে যথাযথ নোটিশ দিতে হবে যে এটি প্রয়োজন হতে পারে।[১২] আরপিডি (শরণার্থী সুরক্ষা বিভাগ)-তে কার্যক্রম শুরু করার একটি সাধারণ উপায় হলো এমন নোটিশ দেওয়া, যেখানে সদস্য একটি প্রাথমিক বক্তব্যের অংশ হিসেবে আবেদনকারীকে জানাবেন যে তারা এখন "অন রেকর্ড" (রেকর্ডভুক্ত)।

কার্যধারা আনুষ্ঠানিক এবং অনানুষ্ঠানিকের মিশ্রণ

[সম্পাদনা]

ধারা ১৬২(২) অনুযায়ী, প্রতিটি বিভাগকে ন্যায্যতার প্রয়োজনীয়তা এবং স্বাভাবিক ন্যায়বিচার বজায় রেখে পরিস্থিতি অনুযায়ী যতটা অনানুষ্ঠানিকভাবে ও দ্রুত সম্ভব কার্যক্রম পরিচালনা করতে হবে। এই বিধান বোঝায় যে বিভাগ কোনো আদালত বা আরও আনুষ্ঠানিক আধা-বিচারিক ট্রাইব্যুনালের মতো আনুষ্ঠানিক কার্যপ্রণালীর নিয়মে আবদ্ধ নয়।[১৩] এটি রাব্বি প্লটের সুপারিশের সঙ্গে সঙ্গতিপূর্ণ, যার প্রতিবেদনের ভিত্তিতে ইমিগ্রেশন অ্যান্ড রিফিউজি বোর্ড প্রতিষ্ঠিত হয়েছিল। তার কানাডায় শরণার্থী নির্ধারণ শীর্ষক প্রতিবেদনে তিনি উল্লেখ করেছেন যে, "শরণার্থী শুনানির পরিবেশ শিথিল ও অনানুষ্ঠানিক হওয়া উচিত এবং আবেদনকারীকে স্বাচ্ছন্দ্য বোধ করানোর জন্য সর্বাত্মক প্রচেষ্টা চালানো উচিত।"[১৪] সদস্য, সঠিকভাবে বলতে গেলে একজন বিচারক নন এবং তাকে "ইওর অনার" বলে সম্বোধন করা উচিত নয়। সাধারণত সদস্যকে "স্যার" বা "ম্যাডাম" বলে সম্বোধন করার পরামর্শ দেওয়া হয়,[১৫] যদিও লিঙ্গ-নিরপেক্ষ "সদস্য" এবং তারপর ব্যক্তির শেষ নাম ব্যবহার করাও প্রচলিত।

ইরউইন ল'র রিফিউজি ল শীর্ষক গ্রন্থে উল্লেখ করা হয়েছে যে, "বোর্ড তার শুনানি প্রক্রিয়াকে 'অনানুষ্ঠানিক' হিসেবে বর্ণনা করলেও, আবেদনকারীদের কাছে বাস্তবতা হলো এটি সুস্পষ্টভাবে আনুষ্ঠানিক।"[১৬] একইভাবে কানাডার আইন সংস্কার কমিশন তার "কানাডায় শরণার্থী মর্যাদার নির্ধারণ: একটি পদ্ধতির পর্যালোচনা" শীর্ষক প্রতিবেদনে বলেছে যে, "শুনানি পরিচালিত হয়...একটি বেশ আনুষ্ঠানিক পরিবেশে, একটি আধা-বিচারিক প্রেক্ষাপটে যা অনেক আবেদনকারীর কাছে ভীতিকর বলে মনে হয়েছে। এই আনুষ্ঠানিকতা উভয়ই স্থান এবং অংশগ্রহণকারীদের আচরণ থেকে উদ্ভূত হয়। শুনানি কক্ষটি একটি আদালতের কক্ষের মতো সাজানো হয়, যেখানে সদস্যদের জন্য উঁচু ডেস্ক এবং উঁচু হেলানযুক্ত চেয়ার থাকে। কার্যধারার ধরন একটি আধা-বিচারিক ট্রাইব্যুনালের জন্য সাধারণ।"[১৭] বোর্ড জানিয়েছে যে প্যানেলগুলিকে শুনানি কক্ষে একটি নির্দিষ্ট মাত্রার শিষ্টাচার বজায় রাখা নিশ্চিত করতে হবে। এটি বলেছে যে শিষ্টাচার প্রয়োজন (১) যাতে আবেদনকারী বুঝতে পারেন যে প্যানেল প্রক্রিয়াটিকে অত্যন্ত গুরুত্ব সহকারে নিচ্ছে, এবং (২) যাতে আবেদনকারী এবং অন্যান্য সাক্ষী বুঝতে পারেন যে শুনানি কেবল একটি নৈমিত্তিক সাক্ষাৎকার নয়, বরং এটি একটি গুরুতর "বিচারিক" ধরনের প্রক্রিয়া, যেখানে প্রতিটি বিবৃতি যতটা সম্ভব যত্ন সহকারে এবং সঠিকভাবে দিতে হবে।[]

কার্যত, একটি শরণার্থী শুনানি অন্য যেকোনো প্রশাসনিক শুনানির মতোই: পক্ষগুলি উপস্থিত থাকে, সাক্ষীদের পরীক্ষা করা হয় এবং বক্তব্য পেশ করা হয়।[১৬] এই ধরনের শুনানিতে আচরণের জন্য কিছু প্রত্যাশা নিচে দেওয়া হলো:

পক্ষগণ অনুষ্ঠানিক শুনানির জন্য উপযুক্ত পোশাক পরিধান করবে

[সম্পাদনা]

বোর্ড উল্লেখ করেছে যে, "পোশাক আনুষ্ঠানিক শুনানির জন্য উপযুক্ত হওয়া উচিত এবং শুনানি কক্ষের পরিবেশের সঙ্গে সঙ্গতিপূর্ণ হওয়া উচিত।"[১৮] একইভাবে মনোনীত প্রতিনিধিদের জন্য নির্দেশিকায় বলা হয়েছে যে, "ব্যক্তিগতভাবে উপস্থিতির শুনানি প্রায়শই একটি আনুষ্ঠানিক শুনানি কক্ষে অনুষ্ঠিত হয়। অংশগ্রহণকারীদের পেশাদার পোশাক পরিধান করার কথা আশা করা হয়।"[১৯]

অংশগ্রহণকারীরা শুনানিতে কী কী নিয়ে আসতে পারেন

[সম্পাদনা]

টরন্টোর কানাডা ইমিগ্রেশন অ্যান্ড রিফিউজি বোর্ডের কার্যালয়ের শিষ্টাচার সংক্রান্ত পোস্টারে যেমন উল্লেখ করা আছে, "অনুগ্রহ করে শুনানি কক্ষে কোনো খাবার বা পানীয় আনবেন না।" এতে আরও বলা হয়েছে, "ক্যামেরা ও ফোনের ব্যবহার অনুমোদিত নয়।"

যখনই বোর্ডের সদস্য শুনানি কক্ষে প্রবেশ করবেন বা কক্ষ ত্যাগ করবেন পক্ষদের উঠে দাঁড়াতে হবে

[সম্পাদনা]

বোর্ডের সদস্য যখনই শুনানি কক্ষে প্রবেশ করবেন বা কক্ষ ত্যাগ করবেন, পক্ষদের উঠে দাঁড়াতে হবে।[২০] টরন্টোর কানাডা ইমিগ্রেশন অ্যান্ড রিফিউজি বোর্ডের কার্যালয়ের শিষ্টাচার পোস্টারে যেমন উল্লেখ করা আছে, "অফিসিয়াল যখন শুনানি কক্ষে প্রবেশ করবেন বা কক্ষ ত্যাগ করবেন, অনুগ্রহ করে উঠুন এবং দাঁড়িয়ে থাকুন।"

সাক্ষীরা সত্য বলার জন্য শপথ বা দৃঢ়প্রতিজ্ঞা করবেন

[সম্পাদনা]

একজন শরণার্থী আবেদনকারীকে শপথ গ্রহণ করে বা দৃঢ়প্রতিজ্ঞা করে সাক্ষ্য দিতে হয়।[২১] সাধারণত শুনানিতে মৌখিক আকারে প্রমাণ পেশ করা হয়। সাক্ষীদের শপথ করানো হয় বা তাদের দৃঢ়প্রতিজ্ঞা করানো হয়, এবং তারপর তাদের জিজ্ঞাসাবাদ করা হয়।[২২]

প্যানেল সহজবোধ্য ভাষা ব্যবহার করে পদ্ধতি ব্যাখ্যা করবে

[সম্পাদনা]

সদস্যরা শুনানির শুরুতে আবেদনকারীদের প্রক্রিয়া সম্পর্কে বিস্তারিতভাবে জানাবেন, যার মধ্যে প্রশ্ন করার ক্রম নিয়ে আলোচনা, দোভাষীর সাথে কীভাবে কাজ করতে হবে তার ব্যাখ্যা, এবং সাক্ষীদের বুঝতে না পারলে প্রশ্ন পুনরাবৃত্তি করতে বলার নির্দেশ দেওয়া অন্তর্ভুক্ত। এটি আবেদনকারীদের শুরু থেকেই জানতে সাহায্য করে যে শুনানি কীভাবে চলবে এবং পরবর্তী কয়েক ঘণ্টার মধ্যে কী আশা করা উচিত।[২৩] সদস্যের উচিত আবেদনকারীর জন্য বিষয়গুলি সহজবোধ্য বা সাধারণ ভাষায় উপস্থাপন করা, বিশেষ করে যদি আবেদনকারীর কোনো আইনজীবী না থাকেন বা তিনি কী ঘটছে তা সম্পর্কে অনিশ্চিত বলে মনে হয়।[] কেরকেলি বনাম কানাডা মামলায় আদালত মন্তব্য করেছে যে মৌলিক প্রক্রিয়াটি ব্যাখ্যা করা একটি "ন্যূনতম" কাজ যা একজন স্ব-প্রতিনিধিত্বকারী আবেদনকারীকে অবশ্যই বোঝাতে হবে – যার মধ্যে সাক্ষ্য গ্রহণ, সাক্ষ্য ও জেরা করার ক্রম এবং যুক্তিতর্কের পরিচালনা ও সময় অন্তর্ভুক্ত।[২৪]

শুনানির শুরুতে সদস্যের আবেদনকারীর দিকে ফিরে সবকিছু ব্যাখ্যা করার এই কাজটি আশ্রয়প্রার্থীকে স্বাচ্ছন্দ্য বোধ করানোর লক্ষ্য নিয়ে করা হয়। তবে এটিও লক্ষ্য করা যায় যে, এমন প্রচেষ্টার মাধ্যমে আবেদনকারীদের স্বাচ্ছন্দ্য বোধ করানোর এই প্রচেষ্টাটি, অনুষ্ঠানগুলোর "অভ্যন্তরীণ" (নিয়মিত অংশগ্রহণকারী) এবং "বহিরাগত" (আশ্রয়প্রার্থী) -দের মধ্যে বিভেদকে আরও জোরদার করতে পারে, কারণ কেবল বহিরাগতদেরই আনুষ্ঠানিক কার্যকলাপের ব্যাখ্যা প্রয়োজন হয়।[১১]

আরও দেখুন:

সাক্ষ্যদানের সময় সাক্ষীরা তাদের নোট সরিয়ে রাখবেন

[সম্পাদনা]

আবেদনকারীসহ সাক্ষীদের সাক্ষ্যদানের সময় তাদের সামনে কোনো নোট, তাদের বিওসি ফর্ম বা অন্যান্য কাগজপত্র রাখা উচিত নয় বলে আশা করা হয়। সাধারণত, এই ধরনের প্রত্যাশাকে একটি ন্যায্য পদ্ধতির সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ বলে মনে করা হয়।[২৫] আবেদনকারীদের স্বতঃস্ফূর্তভাবে প্রশ্নের উত্তর দেওয়ার কথা, শুনানির আগে তারা যে নোট নিয়ে থাকতে পারেন সেগুলিতে উল্লেখ না করেই। তারা যে বিষয়ে সাক্ষ্য দেবেন, তা তাদের ব্যক্তিগত জ্ঞানের মধ্যে থাকা উচিত। তাই আবেদনকারীদের ভার্চুয়াল বা ব্যক্তিগত শুনানিতে তাদের সামনে নোট বা নথি রাখার অনুমতি নেই। এটি তাদের সাক্ষ্যের বিশ্বাসযোগ্যতা মূল্যায়নের জন্য গুরুত্বপূর্ণ।[২৩]

আইনজীবীগণ সম্মানজনকভাবে এবং তাদের ভূমিকা ও পেশাগত বাধ্যবাধকতার সাথে সঙ্গতিপূর্ণভাবে কাজ করবেন

[সম্পাদনা]

পক্ষদের প্রতিনিধিত্বকারী আইনজীবী এবং স্বাধীন মনোনীত প্রতিনিধিদের একটি পেশাদার ও শ্রদ্ধাশীল মনোভাব গ্রহণ করা উচিত।[২৬] উপরে উল্লিখিত হিসাবে আইনজীবীদের তাদের পেশাগত বাধ্যবাধকতা মেনে চলা উচিত, যার শুনানি চলাকালীন আচরণ ও আচরণের উপর প্রভাব রয়েছে। বোর্ড উল্লেখ করেছে যে এটি অপমানজনক বা হুমকিমূলক ভাষা ব্যবহারকে নিষিদ্ধ করবে, উদাহরণস্বরূপ।[] উপরন্তু, যৌন অভিমুখিতা, লিঙ্গ পরিচয় ও অভিব্যক্তি, এবং যৌন বৈশিষ্ট্য সম্পর্কিত আইআরবি-এর সামনে কার্যক্রমের জন্য বোর্ডের নির্দেশিকাগুলি বলে যে জিজ্ঞাসাবাদ সংবেদনশীল, অ-সংঘর্ষমূলক পদ্ধতিতে করা উচিত। এটি আবেদনকারী, মন্ত্রী, এবং অন্য যেকোনো অংশগ্রহণকারীর আইনজীবীর ক্ষেত্রেও সমানভাবে প্রযোজ্য বলে মনে হয়, যেমনটি সদস্যের ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য।[২৭]

যদিও একজন আইনজীবী তার মক্কেলের জন্য নির্ভয়ে ওকালতি করতে চাইবেন, তবে তাদের তা সম্মানজনকভাবে, আইন মেনে এবং তাদের পেশাগত বাধ্যবাধকতা অনুসারে করতে হবে।[২৮] আইনজীবীরা — অন্যান্য বিষয়ের মধ্যে — আদালতের কর্মকর্তা এবং রাষ্ট্রের স্বার্থ প্রচার এবং আদালতের কর্তৃত্ব ও মর্যাদা বজায় রাখার দায়িত্ব রয়েছে।[২৯] এটি শুধুমাত্র আদালতের ক্ষেত্রেই নয় ট্রাইব্যুনালের সামনে উপস্থিত আইনজীবীদের ক্ষেত্রেও এর প্রভাব রয়েছে। উদাহরণস্বরূপ, ব্রিটিশ কলাম্বিয়ার আইন সমিতির ব্রিটিশ কলাম্বিয়ার পেশাগত আচরণবিধি বলে যে আইনজীবীদের দায়িত্বজ্ঞানহীন অভিযোগের মাধ্যমে আইনি প্রতিষ্ঠান বা কর্তৃপক্ষের প্রতি জনগণের আস্থা দুর্বল বা নষ্ট না করার বিষয়ে সতর্ক থাকতে হবে। আইনজীবীদের কিছু পরিস্থিতিতে ট্রাইব্যুনালগুলির সমালোচনা করার অধিকার এবং সম্ভবত দায়িত্বও রয়েছে, তবে এই ধরনের সমালোচনা আইনজীবীর পেশাদারিত্ব সম্পর্কে জনসাধারণের যুক্তিসঙ্গত প্রত্যাশার পরিমাপের বিরুদ্ধে বিচার করতে হবে।[৩০] আরও দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি নিয়ম ১৪-১৬ - নথিভুক্ত আইনজীবী#১) অযোগ্যতা

এর ফলে আইনজীবীর উত্থাপিত যুক্তিতর্কেরও তাৎপর্য রয়েছে। নাকভি বনাম কানাডা মামলায় রেফিউজি আপিল ডিভিশন এই সিদ্ধান্তে উপনীত হয়েছিল যে, একজন আইনজীবী তার মক্কেলের অতীত পারিবারিক সহিংসতার কারণে শরণার্থী ব্যবস্থা থেকে বাদ পড়বেন কিনা, সেই সংক্রান্ত একটি মামলায় "নিষ্ঠুর যুক্তি" উপস্থাপন করেছিলেন, যা "পারিবারিক সহিংসতাকে স্বাভাবিক, ন্যায়সঙ্গত এবং সমর্থনযোগ্য" করার চেষ্টা করে। আদালত এই ধরনের যুক্তিকে "উদ্বেগজনক ও অনুপযুক্ত" বলে আখ্যায়িত করেছে।[৩১] আওনুগা বনাম কানাডা মামলায় আদালত মন্তব্য করেছে যে, পক্ষ এবং সিদ্ধান্ত গ্রহণকারী উভয়কেই সতর্ক থাকতে হবে যেন তারা বিশ্বের দক্ষিণাঞ্চলের দেশগুলোকে এই ইঙ্গিত দিয়ে ব্যাপকভাবে হেয় না করেন যে, তাদের জনগণ ও প্রতিষ্ঠানগুলো পেশাদারী পদ্ধতিতে নথি তৈরি করার সক্ষমতা রাখে না।[৩২] আইনজীবীর ভূমিকা হলো একটি ফাইল সম্পর্কে বিচক্ষণতা প্রয়োগ করা এবং ক্লায়েন্টের অনুরোধ করা যেকোনো যুক্তি উপস্থাপন না করা। দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি নিয়ম ১৪-১৬ - নথিভুক্ত আইনজীবী# আইনজীবীর ভূমিকা হল একটি ফাইল সম্পর্কে বিচারবুদ্ধি প্রয়োগ করা এবং ক্লায়েন্টের অনুরোধ করা যেকোনো যুক্তি উপস্থাপন না করা।.

পক্ষগণ যখন "গ্রাফিক বিষয়বস্তু" সম্বলিত কিছু জমা দেবে, তখন তারা তা উল্লেখ করবে

[সম্পাদনা]

গ্রাফিক বিষয়বস্তু, যা সংবেদনশীল উপাদান হিসেবেও পরিচিত, তাতে দাঙ্গা-হাঙ্গামা, গুরুতর আঘাত, অথবা সুস্পষ্ট যৌন কার্যকলাপের ছবি, ভিডিও, নথি এবং অন্যান্য উপাদান অন্তর্ভুক্ত থাকে, তবে এগুলিতেই সীমাবদ্ধ নয়। কিছু ক্ষেত্রে, গ্রাফিক বিষয়বস্তু শরণার্থী দাবির জন্য প্রাসঙ্গিক হতে পারে। তবে, এই ধরনের বিষয়বস্তুর সম্মুখীন হওয়া দর্শক, পাঠক এবং শ্রোতাদের উপর, বিশেষ করে ফাইল প্রক্রিয়াকারী রেজিস্ট্রি কর্মীদের উপর নেতিবাচক প্রভাব ফেলতে পারে, যদি এটি অপ্রত্যাশিতভাবে আসে।[৩৩]

শরণার্থী সুরক্ষা বিভাগ অনুরোধ করে যে, যখন এমন গ্রাফিক বিষয়বস্তু সরবরাহ করা হবে, তখন যেন একটি সতর্কতা দেওয়া হয়।

গ্রাফিক বিষয়বস্তুসহ নথি জমা দেওয়া

যখন সহিংসতা, গুরুতর আঘাত, অথবা সুস্পষ্ট যৌন কার্যকলাপের মতো গ্রাফিক বিষয়বস্তু সম্বলিত প্রমাণ, যেমন ছবি বা ভিডিও, দাখিল করা হবে, তখন সংশ্লিষ্ট পক্ষকে অবশ্যই তা স্পষ্টভাবে চিহ্নিত করতে হবে "সতর্কতা: গ্রাফিক বিষয়বস্তু" লিখে।

এই সতর্কতা এমনভাবে স্পষ্টভাবে প্রদর্শন করতে হবে যাতে প্রাপক গ্রাফিক বিষয়বস্তু দেখার আগে তা দেখতে পান। উদাহরণস্বরূপ, গ্রাফিক বিষয়বস্তু চিহ্নিত করার উপযুক্ত স্থানগুলির মধ্যে রয়েছে আপনার নথি প্যাকেজের কভার পৃষ্ঠা, ইমেলের বিষয় লাইন, এবং/অথবা বিষয়বস্তুর সারণী।[৩৪]

বোর্ড জানিয়েছে যে, এই পদ্ধতির উদ্দেশ্য হলো আইআরবি কর্মীদের স্বাস্থ্য ও নিরাপত্তা রক্ষা করা, কোনো পক্ষের জমা দিতে চাওয়া প্রাসঙ্গিক প্রমাণ সীমিত করা নয়।[৩৫]

সিদ্ধান্ত

[সম্পাদনা]

রেফিউজি প্রোটেকশন ডিভিশন (আরপিডি) এর নিয়ম অনুযায়ী একজন ডিভিশন সদস্যকে শুনানিতে মৌখিকভাবে সিদ্ধান্ত এবং তার কারণ জানাতে হবে, যদি না তা করা সম্ভব না হয়: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি নিয়ম ৩-১৩ - তথ্য এবং নথি প্রদান#আরপিডি নিয়ম ১০ - শুনানিতে প্রশ্ন করার ক্রম, মৌখিক উপস্থাপনা, মৌখিক সিদ্ধান্ত, প্রশ্ন সীমিতকরণ। বাস্তবে, বেশিরভাগ ইতিবাচক সিদ্ধান্ত মৌখিকভাবে জানানো হয় এবং বেশিরভাগ নেতিবাচক সিদ্ধান্ত সংরক্ষিত রাখা হয় এবং পরে লিখিতভাবে প্রদান করা হয়। উভয় ক্ষেত্রেই, শুনানির পর পক্ষগুলি প্রায় সমস্ত ক্ষেত্রে সিদ্ধান্তের একটি লিখিত নিশ্চিতকরণ পাবে, তার কারণগুলির একটি কপি সহ: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি নিয়ম ৬৭-৬৮ - সিদ্ধান্ত# আইআরপিএ এর ১৬৯ ধারা সেই পরিস্থিতিগুলি নির্দিষ্ট করে যেখানে লিখিত কারণ প্রদান করতে হবে, যে পরিস্থিতিগুলির মধ্যে অন্তর্বর্তীকালীন সিদ্ধান্ত অন্তর্ভুক্ত নয়

সাধারণত, সিদ্ধান্তগুলিতে এমন ভাষা ব্যবহার করা হয় যা পক্ষগুলির থেকে কিছুটা দূরত্ব বোঝায়, উদাহরণস্বরূপ শরণার্থী আবেদনকারীকে "আবেদনকারী" বা "আপিলকারী" হিসাবে উল্লেখ করা হয়, এবং নাম ধরে নয়।


তথ্যসূত্র

[সম্পাদনা]
  1. Johannesson, L. The Symbolic Life of Courts: How Judicial Language, Actions, and Objects Legitimize Credibility Assessments of Asylum Appeals. Int. Migration & Integration 24 (Suppl 4), 791–809 (2023). https://doi.org/10.1007/s12134-022-00989-4, page 801.
  2. Ben Laws, Self-generated asylum evidence: Scripting, staging and desperation in the assessment process, Journal of Refugee Studies, 2024;, feae057, https://doi.org/10.1093/jrs/feae057, page 12.
  3. Gold, Marina. 2019. ‘Liminality and the Asylum Process in Switzerland’. Anthropology Today 35 (3): 16–19. https://doi.org/10.1111/1467-8322.12506.
  4. De Leon v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration), [2000] F.C.J. No. 852 (F.C.T.D.) (QL), IMM-6251-98, Pelletier J., para. 20.
  5. Guermache v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration), 2004 FC 870 (CanLII), at para 5, <https://canlii.ca/t/1j2dt#par5>, retrieved on 2022-10-20.
  6. ৬.০ ৬.১ ৬.২ ৬.৩ ৬.৪ Immigration and Refugee Board of Canada. CRDD Handbook, Dated March 31, 1999, online <https://web.archive.org/web/20080331073416/https://www.irb-cisr.gc.ca/en/references/legal/rpd/handbook/hb01_e.htm> (Accessed November 9, 2023).
  7. Immigration and Refugee Board of Canada, Designated representative guide, Date modified: 2022-12-06 <https://irb.gc.ca/en/designated-representant/Pages/designated-representative-guide.aspx>, at section 4.
  8. Immigration and Refugee Board of Canada, Summary of Member Conduct Issue, Case No. 22-027, Date modified: 2024-09-06, <https://irb-cisr.gc.ca/en/transparency/member-conduct/Pages/case-22-027.aspx>.
  9. Shahlavi v. Canada (Citizenship and Immigration), 2013 FC 749 (CanLII), at para 1, <https://canlii.ca/t/fzjd3#par1>, retrieved on 2024-10-30.
  10. S. Ronald Ellis, Q.C., Videoconferencing in Refugee Hearings, Published by Immigration and Refugee Board of Canada, Date October 21, 2004 <https://irb-cisr.gc.ca/en/transparency/reviews-audit-evaluations/Pages/Video.aspx> (Accessed January 26, 2020).
  11. ১১.০ ১১.১ Johannesson, L. The Symbolic Life of Courts: How Judicial Language, Actions, and Objects Legitimize Credibility Assessments of Asylum Appeals. Int. Migration & Integration 24 (Suppl 4), 791–809 (2023). https://doi.org/10.1007/s12134-022-00989-4, page 802.
  12. Andreas Zimmermann (editor), The 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol: A Commentary. Oxford University Press, 2011, ISBN 978-0-19-954251-2, Introduction to Chapter V, written by Hofmann & Löhr, at p. 1119 (para. 102).
  13. Waldman, Lorne, Canadian Immigration & Refugee Law Practice, Markham, Ont.: LexisNexis Butterworths, 2018, ISBN 9780433478928, ISSN 1912-0311, <https://search.library.utoronto.ca/details?5022478> (Accessed April 1, 2020) at page 201 of the PDF.
  14. W. Gunther Plaut, Refugee determination in Canada: A report to the Honourable Flora MacDonald, Minister of Employment and Immigration, April 1985, Government of Canada publication, page 123.
  15. CLEO, Your Refugee Hearing Publication, 2024 <http://refugeehearing.cleo.on.ca/on-the-day-of-your-hearing/>.
  16. ১৬.০ ১৬.১ Martin David Jones and Sasha Baglay. Refugee law (Second Edition). Irwin Law, 2017, page 297.
  17. Hathaway, James C., Rebuilding trust: A Report of the Review of Fundamental Justice in Information Gathering and Dissemination at the Immigration and Refugee Board of Canada, Refugee Studies Centre, Publisher: Osgoode Hall Law School, York University, December 1993, page 73.
  18. Immigration and Refugee Board of Canada, Interpreter Handbook, December 2012, Government of Canada, online: Immigration and Refugee Board <https://irb-cisr.gc.ca/en/interpreters/Pages/Interpret.aspx> (Accessed May 30, 2020).
  19. Immigration and Refugee Board of Canada, Designated representative guide, Date modified: 2022-12-06 <https://irb.gc.ca/en/designated-representant/Pages/designated-representative-guide.aspx#toc354> (Accessed August 3, 2023).
  20. University of Ottawa Refugee Assistance Project, UORAP Hearing Preparation Kit, Guide 3: Preparing Evidence for your Hearing <https://www.fcjrefugeecentre.org/wp-content/uploads/2020/09/hearing_preparation_kit.pdff> (Accessed May 3, 2022), page 21.
  21. Jaballah (Re), 2010 FC 224 (CanLII), [2011] 3 FCR 155, at para 97, <https://canlii.ca/t/28cx7#par97>, retrieved on 2023-11-09.
  22. Martin David Jones and Sasha Baglay. Refugee law (Second Edition). Irwin Law, 2017, page 302.
  23. ২৩.০ ২৩.১ Immigration and Refugee Board of Canada, Quality performance in the Refugee Protection Division 2022 to 2023, 2024-12-02, <https://irb-cisr.gc.ca/en/transparency/reviews-audit-evaluations/Pages/rpd-qmi-2223.aspx>.
  24. Kerqeli v. Canada (Citizenship and Immigration), 2015 FC 475 (CanLII), at para 14, <https://canlii.ca/t/ghc6p#par14>, retrieved on 2024-12-12.
  25. Wysozki v. Canada (Public Safety and Emergency Preparedness) (F.C., No. IMM-4958-19), Strickland, March 31, 2020; 2020 FC 458.
  26. Immigration and Refugee Board of Canada, Designated representative guide, Date modified: 2022-12-06 <https://irb.gc.ca/en/designated-representant/Pages/designated-representative-guide.aspx>, at 3.5.
  27. Immigration and Refugee Board of Canada, Guideline 9: Proceedings Before the IRB Involving Sexual Orientation, Gender Identity and Expression, and Sex Characteristics, Revised: December 17, 2021, <https://irb-cisr.gc.ca/en/legal-policy/policies/Pages/GuideDir09.aspx#a73> (Accessed January 30, 2024), at section 7.3 ("Questioning an individual").
  28. Sachdeva v. Canada (Citizenship and Immigration), 2024 FC 1522 (CanLII), at para 34, <https://canlii.ca/t/k71jm#par34>, retrieved on 2024-10-01.
  29. See, for example, Code of Professional Conduct for British Columbia, Law Society of British Columbia.
  30. Law Society of British Columbia, Code of Professional Conduct for British Columbia, Code of Professional Conduct for British Columbia (the BC Code), Annotations to Chapter 2 – Standards of the Legal Profession, Annotations to rule 2.1-2  To courts and tribunals, <https://www.lawsociety.bc.ca/for-lawyers/act-rules-and-code/code-of-professional-conduct/annotations-to-chapter-2/> (Accessed May 14, 2024).
  31. Naqvi v. Canada (Immigration, Refugees, and Citizenship), 2024 FC 144 (CanLII), at para 7, <https://canlii.ca/t/k2h2k#par7>, retrieved on 2024-01-30.
  32. Awonuga v. Canada (Citizenship and Immigration), 2024 FC 27 (CanLII), at para 20, <https://canlii.ca/t/k23w1#par20>, retrieved on 2024-04-05.
  33. Immigration and Refugee Board of Canada, Refugee Protection Division: Practice Notice on Procedural Issues, Date modified: 2024-09-09, <https://irb.gc.ca/en/legal-policy/procedures/Pages/rpd-pn-procedural-issues.aspx>, at 5.3 (information bubble definition 'graphic content').
  34. Immigration and Refugee Board of Canada, Quick Guide to the Refugee Protection Division Practice Notice on Procedural Issues, September 9​, 2024, <https://irb.gc.ca/en/legal-policy/procedures/Pages/rpd-pnpi-guide.aspx>.
  35. Immigration and Refugee Board of Canada, Questions and answers: Practice Notice on Procedural Issues, Date modified: 2024-09-09 <https://irb.gc.ca/en/legal-policy/procedures/Pages/rpd-pnpi-qa.aspx>, at question 32.